Translation of "step back" in Italian


How to use "step back" in sentences:

Maybe we should take a step back.
Forse dovremmo fare un passo indietro.
Two steps forward, one step back.
Un passo indietro ogni due in avanti.
I don't know what's in there, so step back.
Non so cosa ci sia là dentro, quindi fatti da parte.
Step back, step back and turn.
Passo indietro, passo indietro e girare.
You want to step back, please?
Lo metta giù. - Volete stare indietro?
We'll step back when we get some wind blowing in here.
Staremo indietro quando ci darete un po' di vento qui.
Let's just step back and think about this for a second.
Arretriamo un passo e analizziamo la questione.
Sir, you need to step back.
Signore, stia indietro. - Non ha un panino?
Why don't you just take a step back?
Perche' non fai un passo indietro?
You might want to step back.
E' meglio se fai un po indietro.
First, take a big step back and literally fuck your own face!
Prima di tutto, fai un passo indietro e vai a farti fottere!
Let's just take a step back and we can diffuse the situation.
Facciamo un passo indietro e riesaminiamo la situazione.
The President has asked that you take a step back from Pennsylvania.
Il Presidente le chiede di essere un po' meno presente in Pennsylvania, viste le elezioni.
I'll step back and see what you assholes can do.
Mi tiro indietro e vediamo cosa sapete fare voi.
I think it's done you good to step back.
Credo che... ti abbia fatto bene farti da parte.
All step back, I'm 'bout to dance
Suits - Season 2 Episode 03 "Meet The New Boss"
Ma'am, you need to step back.
Stia indietro. - sicurezza... Segretario Reed?
You might want to step back a little bit.
Meglio se fai un passo indietro.
We got a lot to talk about, but for now, I'm just gonna step back, let you soak it in for a minute.
Dobbiamo parlare di molte cose, ma mi faccio un attimo da parte e ti lascio elaborare la cosa in pace.
You might want to take a step back.
Meglio se fate un passo indietro.
Ma'am, I'm gonna have to ask you to step back.
Signora, devo chiederle di stare indietro.
Miss, step back and put your hands on your head, please.
Signorina, stia indietro e metta le mani sulla testa.
You may want to step back a little, Mr. Krabs.
È meglio se si sposta, Mr. Krabs.
I need some time to take a step back and reevaluate our situation.
Mi serve del tempo... per fare un passo indietro e rivalutare la nostra situazione.
I need you to step back.
Dovete fare un passo indietro. State indietro!
You must take a step back.
Devi fare un passo indietro. - E cosa significa?
Now you choose to step back in to harm's way?
Ora scegli di rimetterti su una via pericolosa?
At that point a decision was taken to step back in again before you did something that even we couldn't fix.
A quel punto abbiamo deciso di tornare, per evitare che faceste dei danni irreparabili anche per noi.
I'm gonna ask you to step back, please.
Devo chiedervi di farvi da parte, per favore.
Malcolm, you need to step back and see things objectively as a scientist.
Malcolm, devi fare un passo indietro e guardare le cose obiettivamente, da scienziato.
Sweetheart, nothing personal here, but you're gonna have to step back.
Dolcezza, niente di personale... ma devi stare indietro.
Step outside of your shoes that you're in right now, and step back into your normal shoes.
Toglietevi di dosso i panni che avete in questo momento e tornate ad essere voi stessi.
And the moment you step back from the God complex -- let's just try to have a bunch of stuff; let's have a systematic way of determining what's working and what's not -- you can solve your problem.
E nel momento in cui fate un passo indietro di fronte al complesso di Dio -- proviamo a trovare un insieme di cose, troviamo un modo sistematico di determinare cosa funziona e cosa no -- potete risolvere il vostro problema.
Step back, give your mother a break, okay.
Fa' un passo indietro, lascia tranquilla tua madre, ok.
And after all this, everyone paused; they took a step back.
Dopo questi avvenimenti, tutti si sono fermati e hanno fatto un passo indietro.
All you need to do is to take 10 minutes out a day to step back, to familiarize yourself with the present moment so that you get to experience a greater sense of focus, calm and clarity in your life.
Tutto ciò che occorre è prendervi 10 minuti al giorno per fare un passo indietro, per prendere confidenza con il presente in modo da poter provare un maggior senso di concentrazione, calma e chiarezza nella vostra vita.
He takes a step back, he's keeping off the other males by splitting his body, and comes up on the other side -- Bingo!
Arretra di un passo, così mantiene alla larga gli altri maschi “scomponendo” il suo corpo e... Bingo! Mi hanno detto che lo fanno
And you know, as we go to work and as life changes, and as life always evolves, we kind of have to look at it holistically -- step back for a moment, and re-address the balance.
e si evolve, come sempre, dobbiamo osservare il problema olisticamente -- fermarci un momento e ristabilire un equilibrio. Ma non succede, da 30 anni non succede più.
Well, having completed this, we have the opportunity to step back and reflect on some of the things.
Beh, ora che è tutto finito possiamo guardarci indietro e riflettere su alcune cose.
3.4173469543457s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?